用譯書造句子,“譯書”造句

來源:國語幫 1.7W

6、這些譯書對*的社會文化產生了極大的影響。

9、上海東亞益智譯書局在報上刊登廣告徵集書稿,“譯出之書……當酌送潤筆之資或提每部售價二成相酬”

12、近代湖北的編譯事業起步於張之洞於光緒二十年(1894)開辦的湖北譯書局。

15、開始在英文部修改英文函授生課卷,繼之和別人合作譯書

1、因此,在華英對照的翻譯書裏,也會有錯譯之處。

4、如果多讀些翻譯書,情況只怕就會兩樣。

8、他不僅從英語翻譯書,但還之際,來自法國。4。

13、他不懂外文,就採用世人很少見的翻譯書的方式:先後由十多個懂外文的人口述,他作筆譯,將英。

17、《*現代作家著譯書目》:“《半農談影》上海開明書店1927年10月初版,1928年4月再版,1930年4月3版”。

5、《*現代作家著譯書目》:“《半農談影》上海開明書店初版,再版,”。

11、先生著作既多,譯文亦富,另有著譯書目,按年排比,故本譜於此二項,僅記大略未及詳焉。

譯書造句

2、我十幾年前譯書,有時也一邊譯一邊感情衝動得很,後來慢慢改好了。

10、因此,近代湖北譯書局、*楚編譯局等編譯機構和編譯事業的興起為湖北早期教育近代化作出了貢獻。

3、清末留日學生譯書在*近代翻譯史上佔有十分重要的地位

16、他這種方法叫六國對譯書比較,因為他有六排的舊約版本。

7、華英對照的翻譯書,並非都是十全十美的。

14、作者還就舊有滬局譯書書目中存在的問題作了簡要分析;對一些譯著的底本、出版年代等問題的考*也有進一步的收穫。

熱門標籤