用譯自造句子,“譯自”造句

來源:國語幫 2.86W

前兩年,有人研究發現,《德行集》的一段文字,實際上節譯自蘇軾的《富鄭公神道碑》,是現存最早的用少數民族文字翻譯的蘇軾作品。

一百這使得其更容易安裝,即使在您無法訪問系統目錄或編譯自己的代碼的站點上。

第四,機器翻譯自動評測技術的研究.

但這種觀點是沒有依據的:有時翻譯者本人就是獨特的作者,有些作家甚至會翻譯自己的作品。

餘試閲之,文史各本多陳詞濫調,無非忠孝仁義;而西學各本,太半譯自西洋,佶屈聱牙,難明其意。

譯自造句

第四,機器翻譯自動評測技術的研究。

前兩年,有人研究發現,《德行集》的一段文字,實際上節譯自蘇軾的《富鄭公(即富弼)神道碑》,是現存最早的用少數民族文字翻譯的蘇軾作品。

書中所集之碑文均為譯自元代蒙古語的公牘。

若要消除“智能編譯自動糾正”幫助器窗口,請單擊編輯器中的其他位置。

注意:以上文章是我翻譯自一篇諷刺*中文,略有刪節。

看,“這樣律法是我們訓蒙的師傅,引我們到基督那裏,使我們因信稱義“,“師傅“這個詞譯自希臘語“pedagogue。

熱門標籤