用譯問造句子,“譯問”造句

來源:國語幫 2.58W

6、文學作品的復譯現象存在已久,譯界對復譯問題的討論也涉及多個層面。

9、編譯是一種常見的翻譯形式與方法,然而以功能翻譯理論專門探討編譯問題的研究論文至今尚不多見

12、此外,儘管公司簡介中譯英的質量已有很大程度的提高,其中仍然不乏諸如簡單直譯等翻譯問題的存在。

15、陪審;翻譯問題;同輩審理;集體決定;隨機遴選;裁判團

18、它可能是,我有不宜被回答的一個或其它問題,因為我的軟件能不毫不含糊地翻譯問題。

3、不可譯問題一直是翻譯界爭論的焦點之一。

7、再論英文術語“*格”、“人格”與“個*”的漢語翻譯問題。

11、針對動態可重構結構的優化編譯問題,提出了一種基於任務分組的編譯方法。

16、本文主要從文體分析的角度探討了英語演説詞的翻譯問題。

譯問造句

2、翻譯的中心問題是選擇翻譯方法,如何翻譯隱喻是最重要的翻譯問題。

8、關聯理論的翻譯觀對翻譯問題的解釋是動態的,辨*的,它抓住翻譯的本質,對翻譯實踐有着積極的指導意義。

14、本文旨在引進系統功能學派的體裁分析理論解釋翻譯問題。

4、面對翻譯問題的時候,很多人會向翻譯軟件尋求幫助。

13、虎門銷*期間,*與英國頻繁接觸,究竟是如何解決翻譯問題的呢?到底是什麼人在給林則徐擔任翻譯?對於這個歷史細節問題,貌似少有人關注。

5、的翻譯不要word的翻譯問題補充:如果你忘了我,就別再來找我的記憶。

1、本文對翻譯中的基本問題如直譯或意譯問題也作了探討。

10、這一理論與實踐的結合具體體現在三個方面,即翻譯綱要、原文分析及翻譯問題的確定。

17、陳寅恪雖被視為一位歷史學家,但翻譯問題一直是他所關注的。

熱門標籤