(一)文言文閲讀(19分)烏有先生者,中山布衣也,年且七十,藝桑麻五穀以為生,不欲與俗人齒,譭譽不存乎心,人以...

來源:國語幫 7.57K

問題詳情:

(一)文言文閲讀(19分)烏有先生者,中山布衣也,年且七十,藝桑麻五穀以為生,不欲與俗人齒,譭譽不存乎心,人以...

(一)文言文閲讀(19分)

烏有先生者,中山布衣也,年且七十,藝桑麻五穀以為生,不欲與俗人齒,譭譽不存乎心,人以達士目之。海陽亡是公,高士也,年七十有三矣,唯讀書是務。朝廷數授以官,不拜,曰:"邊鄙野人,不足以充小吏。"公素善先生,而相違期年未之見已,因親赴中山訪焉。

二叟相見大説。先生曰:"公自遐方來,僕無以為敬,然敝廬頗蓄薄釀,每朔望輒自酌,今者故人來,盍共飲諸?"於是相與酣飲,夜闌而興未盡也。翌日,先生復要公飲,把酒論古今治亂事,意快甚,不覺以酩酊矣。薄莫,先生酒釋,而公猶僵卧,氣息惙然,呼之不醒,大驚,延鄰醫脈之。醫曰:"殆矣!微司命,孰能生之?愚無所用其技矣。"先生靡計不施,迄無效,益恐。

與老妻計曰:"故人過我而死焉,無乃不可乎!雅聞百里外山中有子虛長者,世*醫術,人鹹以今之倉、鵲稱之。誠能速之來,則庶幾白骨可肉矣。唯路險,家無可遣者,奈之何!"老妻曰:"雖然,終當有以活之。妾謂坐視故人死,是倍義爾,竊為君不取也,夫敗義以負友,君子之所恥,孰若冒死以救之?"先生然之,曰:"卿言甚副吾意,苟能活之,何愛此身?脱有禍,固當不辭也。"遂屬老妻護公,而躬自策驢夜馳之山中。

及反,亡是公猶未醒。長者診之,曰:"是非疾也,困於酒耳。酒出中山,一醉千日。若習飲之,故無異;此翁,他鄉客,安能勝此杯杓也?"取針刺血數處,又然艾炙之。須臾。公覺,謝曰:"蒙長者生我,再造之功也,惡能報?"長者曰:"公本無疾,老朽何功之有?"先生以金帛奉長者辭不受曰吾家世業醫止濟世活人耳何以金帛為餘豈好貨賈哉遺*數劑不索直而去。亡是公復留兼旬而後別,惟不敢縱飲矣。

       (節選自張孝純《烏有先生歷險記》)

4.下列句中加點字,解釋不正確的一項是(   )

A.人以達士目之             目:看,看待

B.邊鄙野人                 鄙:見識淺薄

C.誠能速之來               速:召請

D.亡是公復留兼旬而後別     兼旬:二十天

5.下列對文中加點詞的解説,不正確的一項是(   )

A. “每朔望輒自酌”中朔指農曆每月最後一天,望指農曆每月十五。

B. “人鹹以今之倉、鵲稱之”中倉是太倉公,鵲為扁鵲,皆為古代名醫。

C. “安能勝此杯杓也”中杯杓本指飲酒用的器皿,多指飲酒。

D. “老朽何功之有”中老朽為自稱謙詞,如老夫、*、老拙、老身、老衲等,都用於老人自我謙稱;

6.下列對原文畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(   )

A. 先生以金帛奉長者/辭不受/曰/吾家世業/醫止濟世活人耳/何以金帛為/餘豈好貨賈哉/遺*數劑/不索直而去

B. 先生以金帛奉長者/辭不受/曰吾家世業醫/止濟世活人耳/何以金帛為餘/豈好貨賈哉/遺*數劑/不索直而去

C. 先生以金帛奉長者/辭不受/曰/吾家世業醫/止濟世活人耳/何以金帛為/餘豈好貨賈哉/遺*數劑/不索直而去

D. 先生以金帛奉長者/辭不受/曰/吾家世業/醫止濟世/活人耳/何以金帛為餘豈好貨賈哉/遺*數劑不/索直而去

7.把文中劃橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)烏有先生者,中山布衣也,年且七十,藝桑麻五穀以為生,不欲與俗人齒。

(2)殆矣!微司命,孰能生之?愚無所用其技矣。

【回答】

B 鄙,邊邑,邊境

A  朔,農曆每月初一

C

(1)烏有先生是中山一個普通百姓,他年齡將近七十歲,以種植桑麻五穀來維持生活,不願和庸俗的人同列.(5分)

(2)危險啦!如果沒有司命之神,誰能使他活命?我已經沒有施展自己醫術的地方了。(5分)

文言文參考譯文:烏有先生是中山一個普通百姓,他年齡將近七十歲,以種植桑麻五穀來維持生活,不願和庸俗的人為伍,別人對他的毀謗與讚美全都不放在心上,人們都把他看作通達事理的人。海陽亡是公,是一個道德高尚的人,年紀已經七十三歲了,致力於讀書做學問。朝廷多次拿官職授予他,他都不上任,他説:"我只是邊遠小邑鎮一個鄉村平民,不能夠勝任一個跑腿的小吏,(還能做什麼官呢?")亡是公向來與先生友善,卻互相分別整整一年沒有見到他了,因而親自趕到中山來拜訪他。

兩個老頭相見後非常高興。烏有先生説:"你大老遠的地方來(看我),我沒有什麼可用來表達敬意的,可是寒舍略微儲備了些薄酒,每當初一十五(我)總是獨自一人喝,現在老朋友光臨,為什麼不把它拿出來一起喝呢?"於是一起暢快地喝起來,夜*將盡還沒有盡興。第二天,烏有先生再次邀請亡是公喝酒,端着酒杯,評説從古至今天下太平與混亂的事情,心裏痛快極了,不知不覺已經酩酊大醉了。傍晚,烏有先生酒意已消,可是亡是公還倒卧在地,氣息微弱,叫他他都不醒,(烏有先生)非常驚慌,請來鄰近的醫生為他把脈診斷。醫生説:"危險啦!如果沒有司命之神,誰能救活他?我已無處施展自己的醫術了。"烏有先生沒有什麼辦法不用,最終還是沒有任何效果,(先生因此)越發害怕。

與老伴商議道:"老朋友前來拜訪我而死在這裏,恐怕不行吧?(我)常常聽説百里外的山中有(一位)子虛長者,輩輩代代從事醫生這一職業,人們都拿"現在的太倉公和扁鵲"稱讚他。如果真能請他來治,那就一定能起死回生了。只是道路艱險,家中又沒有可以派遣的人,拿這件事怎麼辦呢?"妻子説:"即使這樣,我們終究一定有法救活他。我認為,坐視老朋友死(而不想辦法),這是違背道義的行為,我個人認為您不應該採取這種做法。既損害道義又對不起朋友,這是君子感到恥辱的事。哪裏比得上拼死去救他好呢?"烏有先生覺得妻子的話很正確,(他對妻子)説:"您的話很符合我的想法,如果能救活他,我為什麼吝惜自己這把老骨頭?即使有什麼災禍,那本來就是我義不容辭的。"於是吩咐老伴看護亡是公,自己親自策驢連夜飛快地趕往山中。

等到(烏有先生)返回中山,亡是公還沒有醒轉來。子虛長者為他診斷後説:"這不是病,只是被酒醉倒了。(這種)酒產於中山,喝醉一回千日不醒。你經常喝這種酒,所以沒有什麼異常反應;這個老頭是外地人,怎麼能夠受得了這種酒呢?"於是,取出針來,這幾個地方刺血治療,又點燃艾草炙烤穴位。片刻之間,亡是公甦醒過來,他感謝道:"承蒙長者救活我,您給了我第二次生命,這大恩大德,我怎麼能夠報答得了?"長者説:"您老本來沒病,老朽有什麼功德可言?"烏有先生拿錢奉送長者,(長者)一再推辭,不肯接受,他曰:"我家輩輩代代以醫病為職業,只不過想濟世救人而已,還要金錢做什麼呢?我難道是一個貪愛錢財的商人嗎?"最後送了幾付*給他們,沒要*錢就離開了。亡是公又留宿了二十來天,然後才與烏有先生辭別而去,只是從此後再也不敢不加節制地喝酒了。

知識點:人物傳記類

題型:文言文閲讀

相關文章
熱門標籤