(2019·平谷區一模)閲讀下面的文言文,完成問題。(*)  山川之美,古來共談。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁...

來源:國語幫 3.04W

問題詳情:

(2019·平谷區一模)閲讀下面的文言文,完成問題。(*)  山川之美,古來共談。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁...

(2019·平谷區一模)閲讀下面的文言文,完成問題。

(*)

山川之美,古來共談。高峯入雲,清流見底。兩岸石壁,五*交輝。青林翠竹,四時俱備。曉霧將歇,猿鳥亂鳴;夕日欲頹,沉鱗競躍。實是欲界之仙都。自康樂以來,未復有能與其奇者。

(選自陶弘景《答謝中書書》)

(乙)

修(歐陽修)既治滁之明年,夏,始飲滁水而甘。問諸滁人,得於州南百步之遠。其上則豐山,聳然而特立;下則幽谷,窈然①而深藏;中有清泉,滃然②而仰出。俯仰左右,顧而樂之。於是疏泉鑿石,闢地以為亭,而與滁人往遊其間。

修之來此,樂其地僻而事簡,又愛其俗之安閒。既得斯泉于山谷之間,乃日與滁人仰而望山,俯而聽泉。掇③幽芳而蔭喬木,風霜*雪,刻露清秀,四時之景,無不可愛。又幸其民樂其歲物之豐成,而喜與予遊也。因為本其山川,道其風俗之美,使民知所以安此豐年之樂者,幸生無事之時也。

夫宣上恩德,以與民共樂,刺史之事也。遂書以名其亭焉。

(選自歐陽修《豐樂亭記》,有刪節)

(*)

道州城西百餘步,有小溪。南流數十步,合營溪。水抵兩岸,悉皆怪石,欹嵌盤曲④,不可名狀。清流觸石,洄懸激注;佳木異竹,垂*相蔭。

此溪若在山野之上,則宜逸民退士之所遊處;在人間,則可為都邑之勝境,靜者之林亭。而置州以來,無人賞愛;徘徊溪上,為之悵然。乃疏鑿蕪穢,俾⑤為亭宇;植鬆與桂,兼之香草,以裨形勝。為溪在州右,遂命之曰右溪。刻銘石上,彰示來者。

(選自元結《右溪記》,有改動)

(註釋)①窈然:深幽的樣子。②滃(wěnɡ)然:水勢盛大的樣子。③掇(duō):拾取。④欹(qī)嵌盤曲:(這些石頭)有的傾斜嵌疊,有的盤曲迴旋。攲,傾斜。⑤俾(bǐ):使。

1.下列各組詞句中加點詞的意思相同的一項是    (  )

A.四時俱備 關懷備至                                B.五*交輝 君子之交

C.夕陽欲頹 斷壁頹垣                                D.沉鱗競躍 千帆競發

2.翻譯(*)文中三處畫線語句,並依據上下文對其做進一步理解,全都正確的一項是    (  )

A.高峯入雲,清流見底。

翻譯:巍峨的山峯聳入雲端,明淨的溪流清澈見底。

理解:這兩句極力描寫山之高、水之淨,用筆洗練,寥寥八字,就寫出了仰觀俯察兩種視角,白雲、高山、流水三種風物,境界清新。

B.曉霧將歇,猿鳥亂鳴。

翻譯:清晨的薄霧將要消散的時候,傳來猿、鳥亂七八糟的鳴叫聲。

理解:通過描寫林間清晨的生物活動,為畫面增添了靈動感,傳達了生命氣息。

C.自康樂以來,未復有能與其奇者。

翻譯:自從南朝的謝靈運以來,就再也沒有人能夠欣賞這種奇麗的景*了。

理解:作者雖然嚮往和謝靈運這樣的林泉高士結交,但他也無法欣賞景物中的樂趣,因而頗有遺憾之意。

3.“山水”是*文人情思中最為厚重的沉澱,大多外顯為對自然之美的追求。但景語多相似,情語大不同:(*)文通過對“山川之美”的描寫,既表達了             ,更表現了            ;(乙)文則突出表現了作者      的思想;(*)文藉助描述一條小溪,隱晦表達了       之意。 

【回答】

1.D 解析:該題考查理解文言實詞的含義。D.加點詞的意思相同。都是“競相”之意。A.前者是“具有,具備”的意思,後者是“完備,周到”的意思。B.前者是“交互、交錯”的意思,後者是“交情,交往”的意思。C.前者是“墜落”的意思,後者是“殘毀,坍塌”的意思。

2.A 解析:本題考查對文言句子的翻譯及理解能力。B.“亂七八糟的鳴叫聲”應改為“此起彼伏的鳴叫聲”。C.“但他也無法欣賞景物中的樂趣,因而頗有遺憾之意”錯。“自康樂以來,未復有能與其奇者”是説自從謝靈運以來,沒有人能夠欣賞它的妙處;而作者卻能夠從中發現無盡的樂趣,帶有自豪之感,期與謝公比肩之意溢於言表。

3.示例:對自然美景(祖國山河)的讚美之情 娛情山水的清高思想(期望與古往今來的林泉高士相比肩的思想) 與民同樂 懷才不遇

解析:該題考查對文章主旨和作者情感的理解。(*)文用寥寥幾筆勾畫出*南的山水之秀美,表達了對自然美景的讚美之情和自己歸於自然、娛情山水的清高思想。(乙)文通過平實簡潔的敍述向人們描繪了豐樂亭之“樂”,一方面表達了作者對此“樂”的欣喜眷戀之情,另一方面表達了作者對此“樂”來之不易的珍惜之感和對民生疾苦的關注。(*)文借右溪無人賞愛,抒發了作者懷才不遇的感慨。

(乙參考譯文)

我擔任滁州太守後的第二年夏天,才喝到滁州的泉水,覺得甘甜。於是向滁州人詢問泉水的發源地,就在距離滁州城南面一百步的近處。它的上面是豐山,高聳地矗立着;下面是深谷,幽暗地潛藏着;中間有一股清泉,水勢洶湧,向上湧出。我上下左右地看,很愛這裏的風景。因此,我就叫人疏通泉水,鑿開石頭,拓出空地,造了一座亭子,於是我和滁州人在這美景中往來遊樂。

我來到這裏,喜歡這地方僻靜,而政事簡單,又愛它的風俗安恬閒適。在山谷間找到這樣的甘泉之後,於是每天同滁州的士人來遊玩,抬頭望山,低首聽泉。春天採摘幽香的鮮花,夏天在茂密的喬木下乘涼,颳風落霜結*飛雪之時,更鮮明地顯露出它的清肅秀美,四時的風光,無一不令人喜愛。那時又慶幸遇到民眾為那年穀物的豐收成熟而高興,樂意與我同遊。於是根據這裏的山脈河流,敍述這裏風俗的美好,讓民眾知道能夠安享豐年的歡樂,是因為有幸生於這太平無事的時代。

宣揚皇上的恩德,和民眾共享歡樂,這是刺史職責範圍內的事。於是就寫下這篇文章來為這座亭子命名。

(*參考譯文)

在道州城西邊一百多步的地方,有一條小溪。它向南流幾十步遠,併入營溪。溪水兩岸,全都是怪石,它們傾斜嵌疊,迴旋盤曲,姿態奇特,無法用語言來形容。清澈的溪流衝擊到巖石,便激起騰空的浪花和股股洄流;岸邊還有美麗的樹木和珍奇的青竹,垂下的*影相互遮蔽。

這條溪如果在空曠的山野,那是很適合逸民和隱士遊覽的;如果在人煙輳集的地方,也可成為城市居民遊覽的勝地和愛清靜者休憩的園林。可是自從道州城成為州的治所以來,卻至今沒有人們來欣賞它和喜愛它;我在溪水旁徘徊,為此悵然惋惜。於是進行疏導開通,清除掉雜亂的草木,建造了亭*,又種植了松樹、桂樹;還鋪植保護坡岸的香草,來增益它優美的景緻。因為溪在州城之右,便命名它為“右溪”。現在把這些文字刻在石上,以讓後來的人知道。

知識點:散文類

題型:文言文閲讀

相關文章
熱門標籤