閲讀下面的文言文,完成1—5題。子楚,秦諸庶孽孫①,質於諸侯,車乘進用不饒,居處困,不得意。呂不韋賈邯鄲②,見...
問題詳情:
閲讀下面的文言文,完成1—5題。
子楚,秦諸庶孽孫①,質於諸侯,車乘進用不饒,居處困,不得意。呂不韋賈邯鄲②,見而憐之,曰“此奇貨可居”。乃往見子楚,説曰:“秦王老矣,安國君得為太子。竊聞安國君愛幸華陽夫人,華陽夫人無子,能立嫡嗣者獨華陽夫人耳。今子兄弟二十餘人,子又居中,不甚見幸,久質諸侯。即大王薨,安國君立為王,則子毋幾得與長子及諸子旦暮在前者爭為太子矣。”子楚曰:“然。為之奈何?”呂不韋曰:“子貧,客於此,非有以奉獻於親及結賓客也。不韋雖貧,請以千金為子西遊,事安國君及華陽夫人,立子為嫡嗣。”子楚乃頓首曰:“必如君策,請得分秦國與君共之。”
呂不韋乃以五百金與子楚,為進用,結賓客;而復以五百金買奇物玩好,自奉而西遊秦,而皆以其物獻華陽夫人。因言子楚賢智,結諸侯賓客遍天下,常曰“楚也以夫人為天,日夜泣思太子及夫人”。華陽夫人大喜,刻玉符,約以為嫡嗣。安國君及夫人因厚饋遺子楚,而請呂不韋傅之,子楚以此名譽益盛於諸侯。
秦昭王五十年,子楚與呂不韋謀,行金六百斤予守者吏,遂以得歸。
秦昭王五十六年,薨,太子安國君立為王,子楚為太子。秦王立一年,薨,太子子楚代立,是為莊襄王。莊襄王元年,以呂不韋為丞相,封為文信侯,食河南洛陽十萬户。莊襄王即位三年,薨,太子政立為王,尊呂不韋為相國,號稱“仲父”。
當是時,魏有信陵君,楚有春申君,趙有平原君,齊有孟嘗君,皆下士喜賓客以相傾。呂不韋以秦之強,羞不如,亦招致士,厚遇之,至食客三千人。是時諸侯多辯士,如荀卿之徒,著書布天下。呂不韋乃使其客人人著所聞,集論以為八覽、六論、十二紀,二十餘萬言。以為備天地萬物古今之事,號曰《呂氏春秋》。布咸陽市門,懸千金其上,延諸侯遊士賓客有能增損一字者予千金。
(取材於《史記·呂不韋列傳》)
註釋:①秦庶孽孫:秦國王室中不是正妻所生,而是姬妾所生的子孫。②邯鄲:趙國都城。
下列語句中加點詞語的解釋,不正確的一項是
A.質於諸侯 質:(到別國)作抵押
B.因厚饋遺子楚 遺:遺留,使……留下
C.行金六百斤予守者吏 行:做,這裏是“使用”
D.亦招致士 致:招引,使……到來
下列各組句中加點的詞,意義、用法都相同的一組是
A.懸千金其上 吾其還也
B.安國君及夫人因厚饋遺子楚 項王即日因留沛公與飲
C.非有以奉獻於親及結賓客也 內惑於鄭袖,外欺於張儀
D.為擊破沛公* 尊呂不韋為相國
下列各句括號中是補出的文字,補出後句子意思不符合原文的一項是
A.與長子及諸子旦暮在(王)前者爭為太子矣
B.非有(金)以奉獻於親及結賓客也
C.遂以得歸(守者吏)
D.布(於)咸陽市門
下列句子編為四組,全部表現呂不韋善於投機的一組是
①車乘進用不饒 ②曰“此奇貨可居”
③呂不韋乃以五百金與子楚 ④因言子楚賢智,結諸侯賓客遍天下
⑤行金六百斤予守者吏 ⑥延諸侯遊士賓客有能增損一字者予千金
A.①③④ B.②④⑥ C.①⑤⑥ D.②③⑤
下列對原文的理解和分析,不正確的一項是
A.呂不韋認為,處境窘困的子楚若被立為嫡嗣,就能徹底改變他們的命運。
B.價值五百金的珍奇寶物與種種溢美之詞,使子楚獲得了華陽夫人的寵信。
C.秦昭王、安國君在位時間極短,客觀上使得呂不韋迅速成為秦國的顯貴
D.呂不韋效法四公子的做法招賢納士,主持門客著書立説以壯秦國的聲威。
【回答】
1.B送給,給予(例:公子聞之,往請,欲厚遺之)
2.B 副詞。表示順接上文,可譯為“於是”“便”。
(A.其:代詞,“它”。/副詞,表商量語氣。C.於:介詞,引進動作對象,可譯為“給”。/介詞,引進行為的主動者,可譯為“被”。D.為:介詞,表示動作、行為的替代。可譯為“替”。/動詞,擔任。)
3.C補出的文字應該是“秦國”。
4.D“車乘進用不饒”表現的是子楚的生活狀態,不是表現呂不韋的行為。“延諸侯遊士賓客有能增損一字者予千金”表現呂不韋對主持編寫的《呂氏春秋》高度自信,不是利用機會謀取私利的投機行為。
5.C秦昭王在位時間並不短,在位時間極短的是安國君和子楚(莊襄王)。
【參考譯文】
子楚是秦國公室庶出別支的孫子,作為*在諸侯國家,所以車輛馬匹、費用開銷都不富裕,居所處境相當窘困,很不得志。呂不韋到邯鄲做生意,看見子楚而憐惜他,説“這真是稀罕的寶貨,可以存積着賣大價錢”。於是前往會見子楚,説道:“秦王已經老了,安國君得機會立為太子。鄙人聽説安國君寵幸喜愛華陽夫人,華陽夫人沒有兒子,但能夠決定選立誰為嫡子繼承人的只有華陽夫人。如今您兄弟二十多人,您又排行居中,不太受寵愛,所以長時間當*住在諸侯國家。一旦大王去世,安國君繼立為王,您就沒有機會能夠跟長子及其餘兒子早晚在父王面前爭奪當太子了。”子楚説:“是這樣。對於這種情況怎麼辦?”呂不韋説:”您資財貧乏,客居在此,沒有什麼可以拿來奉獻給雙親和結交賓客。我呂不韋雖然也資財貧乏,但請讓我用千金作資本為您西遊秦國,孝敬安國君和華陽夫人,促成他們立您為嫡子繼承人。”子楚立即叩頭而拜説:“您的計策果真如願,就請讓我與您共同分享秦國。”
呂不韋於是拿出五百金給子楚。作為開銷費用,去結交賓客;同時又拿出五百金購置珍奇寶物、玩賞佳品,自己帶着西進遊説秦國,把他帶來的物品全部進獻給華陽夫人。藉機稱説子楚賢能聰明,結交諸侯賓客遍佈天下,還常常唸叨“我子楚把華陽夫人當作自己的天,日夜悲泣思念着太子安國君和夫人。”華陽夫人極為高興,刻玉石符節為信物,相約以子楚作嫡子繼承人。安國君和華陽夫人就備了厚禮送給子楚,同時請呂不韋輔助他。子楚的名望聲譽因此在諸侯中越來越大。
秦昭王五十年,子楚與呂不韋商量,送黃金六百斤給看守的官吏,於是得到機會返回祖國。
秦昭王五十六年,昭王去世,太子安國君即位為王,子楚立為太子。秦王在位一年去世,太子子楚繼代即位,這就是莊襄王。莊襄王元年,任命呂不韋為丞相,封為文信侯,食邑河南、洛陽十萬户。莊襄王即位三年去世,太子政繼立為王,尊奉呂不韋為相國,號稱“仲父”。
在這時期,魏國有信陵君,楚國有春申君,趙國有平原君,齊國有孟嘗君,都禮賢下士喜好招募賓客來互相誇耀傾軋。呂不韋因為秦國強大,卻在這方面不如他們而感到羞恥,所以也招徠士人,給予優厚待遇,門下食客達到三千來人。這時諸侯各國有許多工辭善辯的文人學士,如荀卿一類人,著書立説傳佈天下。呂不韋便讓他的門客各人著錄所見所聞,輯集纂論編為八覽、六論、十二紀,有二十多萬字。呂不韋認為其中詳盡論述了天上地下世間萬物從古至今的事情,稱之為《呂氏春秋》。公佈在咸陽市朝的大門,並懸掛千金在上面,聘請諸侯各國的遊士賓客,如有能夠增添減少一個字的就賞給千金。
知識點:文言文閲讀 單元測試
題型:文言文閲讀