閲讀下面的文言文,完成1—4題。京城闤闠①之區,竊盜極多,蹤跡詭祕,未易根緝。趙尚書尹臨安日,有賊每於人家作竊...

來源:國語幫 2.14W

問題詳情:

閲讀下面的文言文,完成1—4題。京城闤闠①之區,竊盜極多,蹤跡詭祕,未易根緝。趙尚書尹臨安日,有賊每於人家作竊...

閲讀下面的文言文,完成1—4題。

京城闤闠①之區,竊盜極多,蹤跡詭祕,未易根緝。趙尚書尹臨安日,有賊每於人家作竊,必以粉書“我來也”三字於門壁,雖緝捕甚嚴,久而不獲。“我來也”之名,傳京邑。不曰捉賊,但云捉“我來也”。

一日,所屬解一賊至,謂此即“我來也”。亟送獄鞫勘,乃略不承服,且無贓物可*,未能竟此獄。其人在禁,忽密謂守卒曰:“我固常為賊,卻不是‘我來也’,今亦自知無脱理,但乞好好相看。我有白金若干,藏於保叔塔上某層某處,可往取之。”卒思塔上乃人跡往來之衝,意其相侮。賊曰:“勿疑,但往,此方作少緣事,點塔燈一夕,盤旋經夜,便可得矣。”卒從其計得金,大喜。次早入獄,密以酒肉與賊。越數日,又謂卒曰:“我有器物一甕,置侍郎橋某處水內,可復取之。”卒曰:“彼處人鬧,何以取?”賊曰:“令汝家人以籮貯衣裳,橋下洗濯,潛掇甕入籮,覆以衣,舁②歸可也。”卒從其言,所得愈豐。次日,復勞以酒食。卒雖甚喜,而莫知賊意。

一夜至二更,賊低語謂卒曰:“我欲略出,四更盡即來,決不累汝。”卒曰:“不可!”賊曰:“我固不累汝,設或我不復來,汝失囚必至配罪,而我所遺,儘可為生。苟不見從,卻恐悔吝有甚於此。”卒無奈,遂縱之去。卒坐以伺,正憂惱間,聞檐瓦聲,已躍而下,卒喜,復桎梏之。甫旦,啟獄户,聞某門張府有詞雲:“昨夜三更,被盜失物,其賊於府上寫‘我來也’三字。”尹撫案曰:“幾誤斷此獄,宜乎其不承認也。”止以不合犯夜,從杖而出諸境。獄卒回,妻曰:“半夜後聞叩門,恐是汝歸,亟起開門,但見一人以二布囊擲户內而去,遂藏之。”卒取視,則皆黃白器也。乃悟張府所盜之物,又以賂卒。賊竟逃命。雖以趙尹之明特,而莫測其奸,可謂黠矣。

卒乃以疾辭役,享從容之樂終身。沒後,子不能守,悉蕩焉,始與人言。

(選自宋代沈淑《諧史》)

注:①闤闠(huán huì):市區  ②舁(yú):抬。

1.對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是                                                   (    )

       A.趙尚書尹臨安日                    尹:擔任……府尹

       B.但乞好好相看                      相:表示動作偏指一方,相當於“我”

       C.而我所遺,儘可為生                遺:贈送

       D.享從容之樂終生                    從容:不慌不忙

2.下列句子中加點詞的意義和用法,不相同的一組是                                            (    )

       A.其人在禁,忽密謂守卒曰                臣竊以為其人勇士,有智謀,宜可使

       B.次早入獄,密以酒肉與賊具告以事     欲呼張良與之俱去

       C.但見一人以二布囊擲户內而去            望洋向若而歎曰          

       D.乃悟張府所盜之物,又以賂卒        使杞子,逢孫,楊孫戍之,乃還

3.以下六句話,分別編為四組,全都屬於“我來也”逃脱計劃的一組是                (    )

       ①我固常為賊,卻不是‘我來也’

       ②雖緝捕甚嚴,久而不獲

       ③我有白金若干,藏於保叔塔上某層某處,可往取之。

       ④覆以衣,舁歸可也

       ⑤卒無奈,遂縱之去

       ⑥昨夜三更,被盜失物,其賊於府上寫‘我來也’三字。

       A.①④⑥               B.②③⑥                C.③④⑤               D.③⑤⑥

4.把下列句子翻譯成現代漢語:

   (1)亟送獄鞫勘,乃略不承服,且無贓物可*,未能竟此獄。

   (2)苟不見從,卻恐悔吝有甚於此。

   (3)幾誤斷此獄,宜乎其不承認也。

【回答】

1.D,生活優裕


20090107

 
2.C.(A.其,指示代詞“這”。B.以,介詞,“把”。C.第一個“而”表承接,第二個“而”表修飾。D.乃,連詞,“才”。)

3.A(②説“我來也”盜術高超。⑤説的是“卒”)

4.翻譯:

(1)馬上送到監牢審訊,他卻一點也不承認,又沒有贓物可作*,於是不能了結此案。(關鍵詞,“亟”譯為“立刻、馬上”,“乃”錶轉折,“略”譯為“完全”,“竟”為“結束、了結”,“獄”為“案件”)

(2)如果你不聽從我,卻恐怕你將來會有比這更悔恨的事情!(關鍵詞,“見”譯為“我”,“於”譯為“比”。)

(3)差點兒錯斷這個案子,他不承認是應該的啊。(關鍵詞:“獄”是“案件”,“宜乎其不承認也”是主謂倒裝)

【參考譯文】

京城繁華市區,盜賊很多,行蹤詭祕,不容易徹底緝捕。趙尚書擔任臨安府尹時,有一賊每次在人家中作案後,一定用白粉在門壁上寫下“我來也”三字,雖然追捕很嚴,但還是久久捉拿不到。“我來也”的名聲,鬨動了京城。大家不説捉賊,只説捉“我來也”。

一天,下屬押送一個賊犯來到,説他就是“我來也”。馬上送到監牢審訊,他一點也不承認,又沒有贓物可作*,未能結案判其入獄。那人在拘禁期間,忽然偷偷地對牢卒説:“我固然經常作賊,但不是‘我來也’,現在我知道自己無法逃脱了,只求你好好照看。我有白金若干,藏在保叔塔上某層某處,你可以去把它取回。”牢卒想塔上乃是遊人往來頻繁之地,(不可藏金),以為是戲弄他。賊人説:“別懷疑,只管去,那裏正作佛事,點燃塔燈一宿,逗留一整夜,就可以得到手了。”牢卒聽從了賊人的計謀,果然得到白金,非常高興。第二天清早進入監獄,牢卒偷偷地送酒肉給這賊人。過了幾天,賊人又對牢卒説;“我有東西一罈,放在侍郎橋某處水中,你可以再去取回。”牢卒説:“那裏人多,憑什麼取回?”賊人説:“教你家裏人,用籮筐裝着衣裳,到橋下去洗,偷偷地把罈子放進籮筐,再用衣裳蓋好,抬回就行了。”牢卒又聽從了他的話,這次得到的更多。第二天,牢卒又送酒食給賊人,加以慰勞。牢卒雖然很高興,但不知賊人是什麼意思。

一天晚上,已打二更。賊人低聲對牢卒説;“我想出去一會兒,四更以前趕回,決不連累你。”牢卒説:“不行!”賊人説:“我一定不連累你,即使我不回來,你因失掉囚犯,必然會受到罪責,而我送給你的,儘可以維持生活。假若你不聽從我,卻恐怕會有比這更悔恨的事情!”牢卒無可奈何,只得把他放走。牢卒坐下來等候,他正在憂慮煩惱之時,聽到房檐瓦響,賊人跳了下來,牢卒非常高興,重新給賊人加上鐐銬。剛天亮,開牢門,聽到某門張府報案説:“昨夜三更,被盜,丟失好多器物。賊人在府門上寫下‘我來也’三字。”府尹拍着桌子説:“差點兒錯斷這個案子,怪不得他不承認。”只是以不應該犯夜禁,把在押的那個賊犯,打了一頓板子,驅逐出境了事。牢卒回到家裏,他老婆説:“我半夜裏聽見敲門,恐怕是你回來,趕忙起身開門,只見一人把兩個布袋丟在屋裏就走了,我於是把它藏起來。”牢卒打開一看,都是金銀器皿,才知道是張府被盜走的東西,又用它來賄賂牢卒,賊人竟因此逃脱*命。雖然以趙府尹的明察洞見,但還是猜不透賊人的奸滑,賊人真算得上狡黠了!牢卒於是以疾病為由辭職,從容地享樂終身。死後,兒子不能守業,把留下的財寶都花光了,才對別人説出這件事。

知識點:文言文閲讀 單元測試

題型:文言文閲讀

相關文章
熱門標籤