特拉克爾經典語錄

來源:國語幫 2.44W

特拉克爾(Georg Trakl)1887年生於薩爾茨堡,父親是一個小五金商人,他於1908年在維也納攻讀*物學,1910年畢業後充任*劑師,第一次世界大戰爆發後,他應徵加入了奧地利*隊,在前線當衞生員,但是殘酷的戰爭使他幾乎精神失常,自殺未遂,後被送往精神病院,不久死在那裏。

特拉克爾經典語錄

經典語錄

在你的太陽穴滴着黑*的露水, 是隕星最後的金*。

星星的帳篷下,一個孤獨的人穿越午夜的沉寂而行。男孩醒來,迷失於他的夢,他的灰*的臉在月光中沉沒。

與你同行的人比你到達的方向更重要。

蝙蝠在夜幕降臨時尖叫。兩匹黑馬躍過牧場。紅楓沙沙作響。旅人窺視路上的小酒館。新釀的酒和堅果味道甘美。奇妙:在轉暗的森林中喝醉跌撞。哀悼的鐘聲透過黑枝鳴響;露水落在眼睛上。

隨後我逃上我的*樓,倚窗仰望深暗的夜空,天上的星星彷彿漸漸熄滅,我久久沉浸在紛亂迷惘的夢裏,直到睏倦使我入睡。

活着,善與真都是這般痛苦

紅葉叢中滿是吉他,姑娘的黃髮湧動在籬笆旁,那裏立着向日葵。穿越煙雲,金*的馬車駛過。

黑暗的秋天帶着果實和豐收來臨,美麗的夏日還閃着枯黃的光。一絲純藍綻出廢棄的小屋;鳥兒的飛翔因古老的傳説而撲撲作響。紅酒已釀好,温和的寂靜充滿了對黑暗的提問輕輕的回答。荒山上十字架隨處可見;羣畜迷失於紅森林。雲朵過池牆的鏡面;農人安閒的神情歸於寧靜。傍晚藍*的翅膀極輕柔地觸及千枯稻草的頂蓋,漆黑的大地。星星即將在疲憊者的眉毛中巢居;邀約靜靜降臨悽清的茅舍而天使輕輕走出戀人藍*的眼睛,他們在痛苦中更加温柔。蘆葦喧譁,當露水在黑暗中從枯柳樹滑落,漠然中衝擊着陣陣悲涼。

時我又情不自禁地懷念那些寂靜的日子,覺得它們像一段神奇的幸福生活,我可以毫無顧忌地享受,就像享受友好而陌生的雙手奉送的一件禮物。於是那座山谷裏的小城又復活在我的記憶之中:城裏寬闊的大街,一條長長的茂密的菩提樹林蔭道沿大街伸向遠方;曲折的小巷,充滿了商販和匠人家居勞作的生活情調;還有廣場中心的古老噴泉,在陽光下潺潺湧動,如夢如幻,每當夜幕降臨,情侶的絮語溶入淙淙的水聲。可是小城彷彿沉浸在往昔的夢中。

熱門標籤