三)閲讀下面一段文言文,完成10~13題。(19分)賀蘭祥字盛樂。其先與魏俱起,後有以良家子鎮武川者,遂家焉。...

來源:國語幫 1.83W

問題詳情:

三)閲讀下面一段文言文,完成10~13題。(19分)賀蘭祥字盛樂。其先與魏俱起,後有以良家子鎮武川者,遂家焉。...

三)閲讀下面一段文言文,完成10~13題。(19分)

賀蘭祥字盛樂。其先與魏俱起,後有以良家子鎮武川者,遂家焉。父初真,少知名,為鄉閭所重。尚①太祖姊建安長公主。祥年十一而孤,居喪合禮。長於舅氏,特為太祖所愛。雖在戎旅,常博延儒士,教以書傳。太祖初入關,祥與晉公護俱在晉陽,後乃遣使迎致之。年十七,解褐②奉朝請,加威烈將*。祥少有膽氣,志在立功。尋擢補都督,恆在帳下。從平侯莫陳悦,又迎魏孝武。以前後功,封撫夷縣伯。仍從擊潼關,獲東魏將薛長孺。又攻回洛城,拔之。還,拜左右直長,進爵為公。

十四年,除都督、荊州刺史,進爵博陵郡公。先是,祥嘗行荊州事,雖未期月,頗有惠政。至是重往,百姓安之。由是漢南流民襁負而至者日有千數遠近蠻夷莫不款附。祥隨機撫納,鹹得其歡心。時盛夏亢陽,祥乃親巡境內,觀政得失。見有發掘古冢,暴露骸骨者,乃謂守令曰:“此豈仁者之為政耶!”於是命所在收葬之,即日澍雨。是歲,大有年。州境先多古墓,其俗好行發掘,至是遂息。

祥雖太祖密戚,*甚清素。州境南接襄陽,西通岷、蜀,物產所出,多諸珍異。時既與樑通好,行李往來,公私贈遺,一無所受。樑雍州刺史、岳陽王蕭詧③欽其節儉,乃以竹屏風、絺綌④之屬及經史贈之。祥難違其意,取而付諸所司。太祖後聞之,並以賜祥。

十六年,拜大將*。太祖以涇、渭溉灌之處,渠堰廢毀,乃命祥修造富平堰,開渠引水,東注於洛。功用既畢,民獲其利。

周孝閔帝踐祚,進位柱國,遷大司馬。時晉公護執政,祥與護中表,少相親愛,*國主事,護皆與祥參謀。

武成初,吐谷渾侵涼州,詔祥與宇文貴總兵討之。祥乃遣其*司檄吐谷渾,遂與吐谷渾廣定王、鍾留王等戰,破之。因拔其洮陽、洪和二城,以其地為洮州。撫安西土,振旅而還。進封涼國公。保定二年薨,年四*。諡曰景。

(選自《周書·賀蘭祥傳》,有刪改)

[注]①尚:指娶公主為妻。②解褐:指脱去布衣擔任官職。③詧(chá):人名。

④絺綌(chīxì):葛布的統稱。

10.對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(    )(3分)

A.由是/漢南流民襁/負而至者日有/千數遠近蠻夷莫不款附/祥隨機撫納/鹹得其歡心

B.由是漢南流民襁負而至者/日有千數/遠近蠻夷/莫不款附/祥隨機撫納/鹹得其歡心

C.由是漢南流民/襁負而至者日有/千數遠近蠻夷莫不款附祥/隨機撫納鹹得其歡心

D.由是漢南/流民襁負/而至者日有千數/遠近蠻夷莫不款附祥/隨機撫納/鹹得其歡心

11.下列對文中詞語的相關內容的解説,不正確的一項是(    )(3分)

A.閭,原指里巷的大門。古代以二十五家為一閭,一萬二千五百家為一鄉,因以“鄉閭”泛指民眾聚居之處。

B.柱國,*古代官名,常肩負國家重任,地位非常尊貴。

C.爵,是古代皇帝對貴戚功臣的封賜,有公、侯、伯、子、男五種爵位,文中的“公”比“伯”的爵位要高兩個等級。

D.諡,是對死去的帝王、大臣、貴族(包括其它地位很高的人)按其生平事進行評定後,給予或褒或貶或同情的稱號。“景”是褒揚*的諡號。

12.下列對原文有關內容的概括和分析,不正確的一項是(    )(3分)

A.賀蘭祥少時就有膽略勇氣,志在建立功業,從十七歲開始擔任官職,後來在對東魏和吐谷渾的戰鬥中,都獲得勝利,官爵得到晉升。

B.賀蘭祥出身貴族,年少喪父,守孝符合禮儀;在舅舅家長大,很受太祖鍾愛,雖然在*旅中,卻不斷多方聘請儒生教自己學習典籍。

C.賀蘭祥的母親是周太祖的姐姐,他雖然是太祖的近親,但是品*清正儉素;他的節儉作風也受到鄰國雍州刺史、岳陽王蕭督的欽敬。

D.賀蘭祥一直受到太祖的信賴,多次被委以重任;周孝閔帝即位之後,執掌朝政的晉公護對他也非常倚重,*國大事都與他商議謀劃。

13.把文中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(10分)

(1)先是,祥嘗行荊州事,雖未期月,頗有惠政。(5分)

                                                                           

(2)時既與樑通好,行李往來,公私贈遺,一無所受。(5分)

【回答】

B

C公、侯、伯、子、男只是周代的五種爵位,後代爵稱和爵位制度往往因時而異。

B 解析 “教自己”,不準確。原文是太祖多方請儒生教賀蘭祥學習詩書經傳等在內的典籍。

(1)在這之前,賀蘭祥曾經兼任過荊州事務,雖然不滿一個月,但很有德政。(“是”譯為“這”,“嘗”譯為“曾經”“行”譯為“兼任”“期(JI)月” 譯為“一整月”各1分,大意1分)

(2)當時已經和樑國互通友好,使者往來,官方和私人贈送的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。(“既”譯為“已經”,“通好”譯為“互通友好”,“行李”譯為“使者”,“遺”譯為“贈送”各1分,大意1分)

知識點:人物傳記類

題型:文言文閲讀

相關文章
熱門標籤