《*翳禮讚》經典語錄

來源:國語幫 3.07W
《*翳禮讚》經典語錄

《*翳禮讚》是日本文豪谷崎潤一郎的隨筆集。收錄《*翳禮讚》、《懶惰之説》、《戀愛及*情》、《厭客》、《旅行雜話》、《廁所種種》六篇隨筆,是谷崎潤一郎的隨筆代表作。其中最廣為人知的《*翳禮讚》從“*翳造就了東方建築美”這一觀點出發,衍生開來,探討了東方建築和文化的精妙之處。其他各篇也圍繞東方和西方文化的差異,行文揮灑自如,旁徵博引,妙趣橫生,可以説建立了一個“谷崎式”的東方美學體系。


經典語錄

西洋的紙、餐具什麼的,都是亮晶晶的。閃亮的東西讓人心神不寧。而東方的紙和餐具,以及玉,都是呈現一種潤澤的肌理,其中藴含了歲月的滄桑。

*人也愛玉石,那種經過幾百年古老空氣凝聚的石塊温潤瑩潔,深奧幽邃,魅力無限。這樣的感覺不正是我們東方人才有嗎?這種玉石既沒有紅寶石、綠寶石那樣的**,也沒有金剛石那樣的光輝,究竟愛的是什麼呢?我們也弄不清楚。可是一看到那渾厚藴藉的肌理,就知道這是*的玉石,想到悠久的*文明的瑣屑都積聚在這團渾厚的濁雲之中,*人酷好這樣的*澤和物質,也就沒有什麼奇怪,可以理解了。

這個時代時興高速度,不知不覺,一般民眾對時間逝去了耐*,不能平心靜氣一直專注於某一事物了,不是嗎?因此,我認為,恢復這種平靜的心情也是一種修養。

女人總是藏於暗夜的深處,晝間不露姿態,只是如幻影一般出現於“夢無緒”的世界。她們像月光一樣青白,像蟲聲一般幽微,像草葉上的露水一樣脆弱。總之,她們是黑暗的自然界誕生的一羣悽豔的妖魔。往昔,男女作歌互相贈答,常常把愛情比作月亮或露水,這絕非如我們所想象的一種輕率的比喻。想那一夜柔情,香夢初醒,男人踏着庭前草葉歸去,晨露瀼瀼,打濕了襟袖。露水,月光,蟲鳴,情愛,彼此關係甚為緊密,有時會覺得互為一體。

聽説紙這東西是*人發明的,對於西洋紙,我們只當做實用品,此外沒有任何感觸,然而一看到*紙和日本紙的肌理,立即感到温馨舒暢。同樣潔白,而西洋紙的白不同於奉書紙和白唐紙的白。西洋紙的肌理有反光的情趣,奉書紙和唐紙的肌理柔和細密,猶如初雪霏微,將光線含吮其中,手感柔軟,摺疊無聲。這就如同觸摸樹葉,嫻靜而温潤。

但是,過去的男人既不喜愛女人的個*,也不會動情於女人的容貌美和肉體美。對於他們來説,正像月亮總是同一個月亮一樣,“女人”也永遠只是同一個“女人”。他們於黑暗之中,聽其微息,嗅其衣香,觸其鬢髮,親其肌膚……一旦天亮,這些都消逝得無影無蹤。他們認為,這就是女人。

“東方人是精神*的、道德*的,這一説法究竟意味着什麼?捨棄俗世隱遁山中,獨自耽於冥想的人,東方人謂之聖人或高潔之士。可是在西方,不會把這樣的人看做高潔之士,這只不過是利己主義者。我們把那些勇敢地站在街頭,為病人發*餌,給窮人送物資,為社會一般人謀求幸福、犧牲自己忘我工作的人,稱作真正的有道德的人,把他們的工作稱作一種精神*的事業。”

美不存在於物體之中,而存在於物與物產生的*翳的波紋和明晴之中。

現代的人住在明亮的房子裏,不知道黃金的美。住在黯淡房子裏的古人,不僅沉迷於這種美好的*相,還知道黃金的實用價值。……銀和其他金屬的光澤很容易消退,而黃金能夠恆久地發光,一直照耀供着室內的黝黯,所以顯得異樣地寶貴。

所有名聞天下的一流土地,多多少少都被糟蹋了。倒不如搜尋一些二流三流的地方徜徉其間,更能達到旅行和遊覽的目的。

寒冷即風流污穢出文雅

庭院裏反*過來的光線透過障子,靜悄悄映進室內。我們的廳堂美的要素就靠着這間接的微光。我們為了使得這種無力、靜寂而虛幻的光線,悠然沁入廳堂的牆壁,特意塗抹成淺淡柔和的砂壁。

熱門標籤