將文中畫線句子翻譯成現代漢語。柳子厚風範其詔至京師,而復為刺史也,中山劉夢得禹錫亦在遣中,當詣播州。子厚泣曰:...

來源:國語幫 8.45K

問題詳情:

將文中畫線句子翻譯成現代漢語。柳子厚風範其詔至京師,而復為刺史也,中山劉夢得禹錫亦在遣中,當詣播州。子厚泣曰:...

將文中畫線句子翻譯成現代漢語。

柳子厚風範

其詔至京師,而復為刺史也,中山劉夢得禹錫亦在遣中,當詣播州。子厚泣曰:“播州非人所居,而夢得親在堂,(1)吾不忍夢得之窮,無辭以白其大人;且萬母子俱往理。”請於朝,將拜疏,願以柳易播,雖重得罪,死不恨。遇有以夢得事白上者,夢得於是改刺連州。嗚呼!士窮乃見節義。(2)今夫平居里巷相慕悦,酒食遊戲相徵逐,詡詡強笑語以相取下,握手出肺肝相示,指天日涕泣,誓生死不相揹負,真若可信。一旦臨小利害,僅如毛髮比,反眼若不相識;落陷阱,不一引手救,反擠之,又下石焉者,皆是也。此宜禽獸夷狄所不忍為,而其人自視以為得計。聞子厚之風,亦可以少愧矣!

(1)________________________________________________________________________

(2)________________________________________________________________________

【回答】

【參考譯文】 柳宗元被貶為永州司馬後,被召回京城,又再貶為柳州刺史。這時候,中山人劉禹錫(字夢得)也在遣放之列,必須前往播州。子厚流着眼淚説道:“播州不適宜人居住,而夢得有母親健在,(1)我不忍心看到夢得處境困窘,以致無法向母親説明一切,況且也決沒有讓母子同赴貶所的道理。”準備向朝廷上疏請求,願以柳州更換播州,即使因此再次獲罪,雖死無遺憾。此時正好又有人將夢得的事報告了朝廷,夢得於是改為連州刺史。嗚呼!人在困窘時才最能表現出他的氣節和道義。(2)當今的人們平日時互相敬慕愛悦,相邀飲宴,追逐遊戲,強顏歡笑以示謙卑友好,握手發誓以見肝膽相照,指天畫日,痛哭流涕,表示死也不會背棄朋友,似乎像真的一樣可信。然而一旦碰上小的利害衝突,哪怕只有毛髮一般細微,也會*相向,裝出從來不認識的樣子。你已落入陷阱,他不但不伸手援救,反而乘機排擠,往下扔石頭,這樣的人比比皆是。這種事情恐怕連禽獸和異族都不忍心去做,而那些人卻自以為得計,當他們聽到子厚的為人風度,也應該感到稍許有些慚愧吧。

知識點:散文類

題型:文言文閲讀

相關文章
熱門標籤