《南方人物週刊》經典語錄

來源:國語幫 3.13W

經典語錄

1939年翻譯林徽因詩《別丟掉》算許淵衝翻譯生涯的開端。1980年代後,他進入高產期,從《詩經》《楚辭》譯到明清作品,翻譯理論逐漸成形:《翻譯的藝術》(1984)闡釋了“三美論(音美、形美、意美)”“優勢論”,《中詩英韻探勝》(1992)用自己的譯論對比分析中外譯作,1999年《譯學要敢為天下先》一文回顧了嚴復、魯迅、郭沫若、林語堂、朱光潛、傅雷、錢鍾書等人的譯論,總結出“美化之藝術,創優似競賽”的十字理論。老師錢鍾書稱他的譯詩“帶着音韻和節奏的鐐銬跳舞,靈活自如,令人驚奇”;顧毓琇評價他“歷代詩詞曲譯成英文,且能押韻自然,功力過人,實為有史以來第一”。

《南方人物週刊》經典語錄

朱天心:她渴望多元,試圖為弱勢羣體發聲——她一直在堅持動物保護活動。核埋在這些物事中間,如同她的哮喘一樣形影不離:不認同世界的主流價值觀,擁有自我主張與意見,抗拒不舒服的現實。

“這是一個急切等待精神拯救的世界。我們在這個世界上看到的問題,都是靈魂的問題……我認為,宗教和*沒能解決的問題,藝術家有責任把它們拾起來,做下去。”

熱門標籤