明名醫戴原禮嘗至京,聞一醫家術甚高,治病輒效,親往觀之。其迎求溢户,酬應不暇。偶一求*者既去,走而告之曰:“臨...

來源:國語幫 1.06W

問題詳情:

明名醫戴原禮嘗至京,聞一醫家術甚高,治病輒效,親往觀之。其迎求溢户,酬應不暇。偶一求*者既去,走而告之曰:“臨...

明名醫戴原禮嘗至京,聞一醫家術甚高,治病輒效,親往觀之。其迎求溢户,酬應不暇。偶一求*者既去,走而告之曰:“臨煎加錫一塊。”原禮心異之,問其故。曰:“此古方爾。”殊不知古方乃餳字,餳即糯米所煎糖也。今之庸醫妄熟諳古方,大抵不辨錫餳類耳!

注:①迎:迎接他出診的人   ②餳:讀táng,同“糖”。  

19.解釋下列句中加點詞。(4分)

(1)明名醫戴原禮嘗至京            (2)聞一醫家術甚高         

(3)走而告之曰                    (4)偶一求*者既去        

20.翻譯句子。(2分)

原禮心異之,問其故。

                                                                      

21.談談文中“醫家”是怎樣一個人?(2分)

                                                                 

【回答】

19.(4分)(1)曾經   (2)聽説   (3)他,指求*者   (4)離開

20.(2分)原禮心裏對這件事感到很奇怪,問他原因。(把握重點詞“異”“故”的意思)

21.(2分)是一位好心(不失一定醫德)的人,(1分)但又是一位不懂裝懂(自欺欺人,貽笑大方、不識字)的人。(1分)

參考翻譯:

明代的名醫戴原禮曾經到京城,聽説有一個醫生醫術非常高明,治病總是非常見效,(於是)親自前往觀看。來名醫家求要的人很多,名醫都來不及應酬。偶然間看到一個求得*的人已經離開了,那個醫生跑出來告訴他説:臨煎*時(要往裏面)加一塊錫。”戴原禮聽了以後心裏對這件事感到奇怪,便問他原因,醫生説:這只是古代的*方罷了。他竟然不知道古方是“餳”,也就是糯米煎成的糖。唉,當今的平庸的醫生每每妄稱自己對古方非常熟悉,大多隻是連錫、餳都分不清楚的人罷了!

知識點:人物傳記類

題型:文言文閲讀

相關文章
熱門標籤