Directions:TranslatethofollowingsentencesintoEnglish,us...

來源:國語幫 1.57W

問題詳情:

Directions:TranslatethofollowingsentencesintoEnglish,us...

Directions: Translate tho following sentences into English, using the words given in the brackets

1.據報道這場森林大火吞噬了42條生命,摧毀了7000多幢房腿(It)

2.我國正在全力以赴促進經濟與結構調整。(promote)

3.只有車記使備*才能早日實現。(Only)

4.許多*的航空公司允許乘客在飛行過程中使用手機,這意味我們可以在空中玩喜歡的遊戲了。(allow)

【回答】

1.It was reported that the forest fire had killed 42 people and destroyed over 7000 buildings.

2.Our country is going all but to promote economic and structural adjustments.

3.Only when we keep the mission in mind can the Chinese dream be realized as soon as possible.

4.Many Chinese airlines allow passengers to use their smart phones during the flight, which means we can play our favorite games in the air.

【解析】

1.考查形式主語。It was reported that據報道,該句型是固定句型,其中it是形式主語,that引導的主語從句中,使用過去完成時,故翻譯為It was reported that the forest fire had killed 42 people and destroyed over 7000 buildings.

2.考查時態和動詞。表示正在進行的動作,用現在進行時,promote是及物動詞,後面直接接賓語,故翻譯為Our country is going all but to promote economic and structural adjustments.

3.考查部分倒裝。以“only+它所修飾的副詞、介詞短語或狀語從句”位於句首時,常使用部分倒裝,故翻譯為Only when we keep the mission in mind can the Chinese dream be realized as soon as possible.

4.考查固定句型和非限制*定語從句。allow sb. to do sth.允許某人做某事,該句型是固定句型。這裏含有一個非限制*定語從句,修飾整個主句內容,故翻譯為Many Chinese airlines allow passengers to use their smart phones during the flight, which means we can play our favorite games in the air.

知識點:固定句型

題型:未分類

熱門標籤