《暮光之城》經典語錄

來源:國語幫 2.62W
《暮光之城》經典語錄
        斯蒂*妮·梅爾生於美國哈特福,雙親為斯蒂*與坎蒂·摩根(Stephen and Candy Morgan)。成長於亞利桑那州菲尼克斯。有五個兄弟姊妹:塞斯(Seth)、艾蜜麗(Emily)、雅各(Jacob)、保羅(Paul)及海蒂(Heidi)。她就讀於斯科茨代爾的恰帕羅高級中學,而後申請進入普若佛的楊百翰大學並在1995年獲得英國文學文學士學位。當她在亞歷桑納州長大時,認識了丈夫克里斯強,暱稱“潘喬”,並於1994年結婚,育有三名子女:蓋比(Gabe)、塞斯(Seth)及艾裏(Eli)。邁耶是耶穌基督後期聖徒教會教徒之一。 
她本是一位有三個孩子的全職主婦,沒有絲毫的寫作經驗。2003年的一天,她做了一個改變她命運的夢:一位少女和一個英俊迷人的男子坐在陽光明媚的草地上談情説愛。這個夢最終成了她第一部小説《暮*》中的一個章節。《暮*》出版後,梅爾又寫了《新月》、《月食》、《破曉》,被稱為“暮光之城”系列。該系列以貝拉和愛德華一對苦命鴛鴦的情感糾葛為主線,融合了,吸血鬼傳説、狼人故事、校園生活、恐怖懸念、喜劇冒險等各種吸引眼球的元素,而悽美動人的愛情則是全書“最強烈的情緒”。用作者自己的偶像作家奧森·斯考特·卡德的話説:“愛情只是書中的一小部分,但卻是人生的指引者。”

經典語錄

As to you…而你…Your scent…你的氣息…Is like a drug to me.卻好像是專門為我配製的毒品Like my own personal brand of heroin.簡直是我個人品牌的*因

Only for making me want to you badly.就是因為發覺自己多麼渴望想得到你I still don't know if I can control myself.我到現在還不知道是否控制得了自己

I love three things in this world. Sun, moon and you. Sun for morning, moon for night , and you forever .

You don't know how long I've waited for you. I'd rather die than stay away from you你不知道,等了你有多久。所以,寧可死別,絕不生離。

I like the night. Without the dark, we'd never see the stars. 我喜歡夜晚。沒有黑暗,我們永遠都看不見星星。

It is well worth of falling love in someone,even can keep up with the unavoidable damage。- 真正愛上一個人的時候,一切都那麼值得,包括不可避免的傷害。

I always have and always will. 一直愛,永遠愛

誰都可以説愛你, 但不是人人都能等你

As long as i live,my feeling for you will never fade. (我對你的愛,至死不渝)

Now I'm afraid. 現在我害怕了 I'm not afraid of you… 我不是害怕你… I'm only afraid of losing you. 我只是害怕失去你 Like you're going to disappear… 害怕你會突然消失…

I love three things in the world, sun,moon and you, sun for morning,moon for night and you forever. 浮世三千 吾愛有三 日 月與卿 日為朝 月為暮 卿為朝朝暮暮 浮世萬千 摯愛有三 噴薄朝陽 皓婉皎月 不及汝爾 滄海桑田 吾獨愛世間三物 晝之日 夜之月 汝之永恆 浮生許多事 吾愛僅有三 日出明天地 月升飛兔仙 二者固美矣 且得暫餘歡 我喜君在側 我喜君在邊 朝朝與暮暮 歲歲與年年

You don't know how long I've waited for you. 你不知道我等了你多久 And so the lion fell in love with the lamb. 就這樣,獅子愛上了羔羊 What a stupid lamb. 多蠢的羔羊 What a sick,masochistic lion. 多病態又自虐的獅子

熱門標籤