《娜塔莎之舞》經典語錄

來源:國語幫 1.76W

經典語錄

圍繞着對俄羅斯的民族想象,湧現了19世紀幾種重要的社會思潮:斯拉夫派,他們篤信“俄羅斯靈魂”以及農民中純正的基督*,還崇拜彼得大帝之前的傳統俄羅斯,將其視為真正的“俄羅斯”生活方式的旗手—他們將這種生活方式理想化,並致力於將其提倡為18世紀以來精英階層所接納的歐洲文化以外的另一種選擇

《娜塔莎之舞》經典語錄

在西方人的想象中,這些文化樣式經常被視為“純正俄羅斯風味”。但這種認識也是一種神話:異域俄國的神話。這種印象最早是由俄羅斯芭蕾舞團輸出的,他們就跳着異國情調版的娜塔莎之舞;之後由里爾克、托馬斯·曼和弗吉尼亞·伍爾芙等外國作家參與塑造,他們將陀思妥耶夫斯基奉為最偉大的小説家,兜售他們自己版本的“俄羅斯靈魂”。如果説有一種神話需要驅除,那就是這種將俄羅斯視為異域和他方的觀點。

在書報審查的時代,人們已經習慣將所有文學作品都當作寓言來閲讀。

對那些歐化的俄國人來説,待人接物的方式有兩種且非常不同。在聖彼得堡的沙龍和舞廳,以及宮廷或劇院的公開場合,他們非常“得體”:幾乎像演員一樣展示自己的歐洲風範。但是在不那麼正式的私人生活領域中,也許是下意識地,他們自然而然地又成了俄羅斯人。娜塔莎對“大叔”的造訪就描述了這樣的一種轉換:不同於她處處謹言慎行的家、羅斯托夫的豪宅或是沙皇接見的舞會,“大叔”在農村的家是一個截然不同的世界,在這裏她的天*可以自由發揮。毫無疑問,她很享受這樣放鬆的社交場合,一曲舞蹈勝過千言萬語。

熱門標籤