查理·布考斯基經典語錄

來源:國語幫 5.33K
查理·布考斯基經典語錄

經典語錄

每一個人,我想,都有自己的怪癖。但是為了要保持正常,符合世界的眼光,他們克服了這些怪癖。因此,也毀掉了他們的異稟。

一天不獨處,我就會變得虛弱。我不以孤獨為榮,但以此維生。

“Do you hate people?”“I don't hate them...I just feel better when they're not around.”“你憎惡人類嗎?”“不,我不討厭他們...只是當身旁沒有人的時候我會舒服很多。”

We are here to laugh at the odds and live our lives so well that death will tremble to take us.我們若能大笑世事無常,好好活一場,死神也會戰慄一旁

We're all going to die, all of us, what a circus! That alone should make us love each other but it doesn't. We are terrorized and flattened by trivialities, we are eaten up by nothing.我們都會死去,所有人,多麼荒謬!這種孤獨的事實應該讓我們彼此相愛可是並沒有。我們在瑣事中變得恐懼平庸,我們被虛無啃噬。

六號馬在過去一場一英里賽馬中輸給熱門馬一個脖子的距離。這匹六號馬在到達終點前被趕上大約兩個身位那麼遠。在那場比賽中,六號馬的賠率是35/1,熱門馬的是9/2。此時這兩匹馬又回到賽場。上一場比賽熱門馬比六號馬多加了兩磅的負重,116對118。這次六號馬負重仍是116磅但是他們換了一個不熱門的騎師,賽場長度是一又十六分之一英里。人們估計熱門馬既然過去在一英里的比賽中能趕上六號馬,肯定也能在多出十六分之一英里的比賽中超過它。看來合乎邏輯,但是賽馬從來不按邏輯跑。讓那些看上去狀態不怎麼好的馬參賽,以便讓大家在這些馬上少投注,更換距離,還有更換差一點的騎師等所有因素都為了贏個好價錢。

“你不應該順着那個女人,她的心思很骯髒。一半的美*親有着她們尊貴的大屁股和她們珍寶般的女兒;一半的美*親有着下流的腦筋。告訴她放手,G.G.根本硬不起來,你知道的。” 斯通搖着他的頭。“不行,公共輿論!她們是公共輿論!”

“對,”我説,接着走過去押十塊錢六號馬贏。 六號馬率先衝出門欄,第一輪緊貼着跑道,接着輕鬆以一又四分之一身位領跑,隊伍緊隨着。人們以為六號馬會率先跑到彎道,在衝刺階段的直道上讓開位置,這樣別的馬在彎道時緊隨其後就可以。這是一般方式。但是馴馬師給了騎師不同的指令。在彎道的最後騎師放鬆韁繩讓馬往前衝。在其他騎師讓他們的馬加速之前,六號馬已經領先了四個身位。衝刺階段騎師讓六號馬短暫放鬆,往後看,接着又放開它。我的眼力不錯。隨後熱門馬,賠率9/5的那匹,跑出了馬羣並且這個*娘養的一直向前。

找到你喜歡做的事情 讓它殺了你

因為大家覺得我只有美麗。美麗什麼都不是,美麗不持久。你不知道你的醜陋有多麼幸運,因為如果有人喜歡你,你就知道是為了其他原因。

我們就像玫瑰,從未厭煩開放。而太陽,似乎因為等待,已經變得厭倦。

“喝酒是一件感*的事情,它會將你從重複、機械的日常生活中解救出來,也把你從自己的身體和思想中猛拉出來,摔在牆上。對於我來説,喝酒是一種自殺,它有機會讓你迴歸生活,第二天重新開始。殺死現在的你,而後重生。”

熱門標籤