用岐義造句子,“岐義”造句
來源:國語幫 3.28W
討論了當前所進行和提倡的中醫現代化的結果不是在發展中醫,而是導致了對中醫的岐義和誤解。
該方法利用源語言岐義詞不同語義下目標語譯文的單義同義詞*,定義並構造等價僞譯詞。
兩種文字如有岐義,以中文字爲準。
文章給出了英漢兩種語言中某些岐義現象產生的原因,對英漢語文章的機器理解及機器互譯提供了有益的啓示。
岐義是每種語言中都常見的現象,英語也不例外。
針對這些詩詞發表以來很多註釋家,鑑賞家著作、文章中所出現的岐義、誤解提出了自己的看法。
討論了當前所進行和提倡的中醫現代化的結果不是在發展中醫,而是導致了對中醫的岐義和誤解。
該方法利用源語言岐義詞不同語義下目標語譯文的單義同義詞*,定義並構造等價僞譯詞。
兩種文字如有岐義,以中文字爲準。
文章給出了英漢兩種語言中某些岐義現象產生的原因,對英漢語文章的機器理解及機器互譯提供了有益的啓示。
岐義是每種語言中都常見的現象,英語也不例外。
針對這些詩詞發表以來很多註釋家,鑑賞家著作、文章中所出現的岐義、誤解提出了自己的看法。