用唐突西施造句子,“唐突西施”造句

來源:國語幫 2.93W

惡搞古文,借經典文章之舊瓶裝上通俗趣味之新酒,不是一般意義上的唐突西施,在低俗文化氾濫的背景下,倒成了真正意義上的刻畫無鹽。

唐突西施造句

另一個典故叫“刻畫無鹽,唐突西施”。

就您這能力水平還自比希特勒只能説是刻畫無鹽唐突西施。人貴有自知之明而後自愛,庶幾人皆贊之。

就您這能力水平還自比希特勒只能説是刻畫無鹽唐突西施

這不是唐突西施,而是把西施給虐殺了。

倘不經意為之,將令奇文瑰寶化為糞壤,豈徒唐突西施而已乎?與其譯而失真,不如不譯。

如果真是如此,那麼,把這些“凝固的音樂”想像成古埃及部落酋長屁股下坐的女奴,或是坐等男權社會裏的男子調戲的婦女,那可真是唐突西施了。

熱門標籤