SincelastDecember,anoutbreakofNCP,orCOVID-19asnamedbyW...

來源:國語幫 7.81K

問題詳情:

 SincelastDecember,anoutbreakofNCP,orCOVID-19asnamedbyW...

  Since last December, an outbreak of NCP, or COVID-19 as named by WHO, first broke out in Wuhan, Hubei province. It later became a national epidemic and even spread to other parts of the world. 49.

Speaking at an inspection(調研) of epidemic prevention and control work in Beijing on Feb 10, Xi said the Party, the armed forces and the people of all ethnic(民族的) groups stand together with Hubei and Wuhan, the center of the outbreak.

50.Wuhan had built 11 mobile cabin hospitals by Feb 7, which can offer thousands of beds to treat patients, China Daily reported. As of Feb 11, over 10,000 medical workers from outside the province had been sent to Hubei. 51.

On Feb 5, President Xi Jinping held a meeting in Beijing. Xi stressed the utmost importance of carrying out this work in a law-based and orderly manner. 52. Infected areas are being locked down. Large public gatherings are being discouraged.

53. These crimes include attacking medical workers, increasing the price of medical supplies such as masks and disposable gloves, and spreading rumors(謠言).

China has full confidence and capability to win the battle against the outbreak of NCP, Xi said.

A.So, Chinese government has paid great attention to the spread of the disease and made efforts to fight it.

B.President Xi Jinping inspects NCP prevention and control work in Beijing.

C.By Feb 10, a total of 160,000 tons of daily necessities had been sent to Hubei.

D.Xi pointed out that epidemic prevention and control needs not only medical efforts, but also social efforts.

also called for punishing those who commit crimes that make epidemic prevention and control more difficult.

example, persons and organizations should report both confirmed and suspected cases to hospitals or control centers.

ing matters more than people’s safety and health.

【回答】

49.A

50.D

51.C

52.F

53.E

【解析】

本文是一篇説明文,主要講述了疫情期間**團結一致,*和社會採取一系列的措施援助湖北,保護醫護人員,共同抗擊新型冠狀病毒。

49.聯繫上文“It later became a national epidemic and even spread to other parts of the world.”它後來成為一種全國*的流行病,甚至蔓延到世界其他地區。再聯繫下文“Speaking at an inspection(調研) of epidemic prevention and control work in Beijing on Feb 10, Xi said the Party, ”習主席在*檢查防疫和控制工作時説到。可知,空格句子是指疫情嚴重,**高度重視並做了很多努力來抗擊疫情。故選A。

50.聯繫下文“Wuhan had built 11 mobile cabin hospitals by Feb 7, which can offer thousands of beds to treat patients,”截至2月7日,武漢已建成11家移動客艙醫院。可知,空格句子和武漢防疫的醫療方面的信息有關。選項D的意思是*指出,防疫和控制不僅需要醫療的努力,而且需要社會的努力。符合語境。故選D。

51.聯繫上文“As of Feb 11, over 10,000 medical workers from outside the province had been sent to Hubei.”2月11號,10000多個省外醫護人員被送到湖北。可知,空格句子指社會對湖北的援助。選項中C的意思是截至2月10日,共有16萬噸生活必需品運抵湖北。符合語境。故選C。

52.聯繫上文“Xi stressed the utmost importance of carrying out this work in a law-based and orderly manner.”習強調了開展這項工作的依法、有序的方式的至關重要*。再聯繫下文“Infected areas are being locked down. Large public gatherings are being discouraged.”受感染區域要封鎖,不鼓勵大型聚會活動。可知,空格句子是舉例如何開展有序防疫工作。選項F的意思是例如,個人和組織應向醫院或控制中心報告確診和疑似病例。符合語境。故選F。

53.聯繫下文“These crimes include attacking medical workers, increasing the price of medical supplies such as masks and disposable gloves, and spreading rumors(謠言).”這些犯罪包括襲擊醫務人員,提高口罩和一次*手套等醫療用品的價格,以及散佈謠言。可知,空格句子的意思是指打擊這些犯罪。選項E的意思是*還呼籲懲罰那些使防疫和控制更加困難的犯罪。符合語境。故選E。

知識點:方法與哲理

題型:未分類

熱門標籤