《是,大臣》經典語錄

來源:國語幫 2.95W
《是,大臣》經典語錄

詹姆斯·哈克是從他進入內*之日起就記下這些日記的。他向磁帶錄音機口述日記,有時每天這樣做,更經常的是於週末在自己選區的家中進行的。他原來只打算做些記錄來幫助記憶,但他不久就明白,一本描述一位內*大臣日常鬥爭的日記會具有其內在的趣味*。


經典語錄

我説顯然他今天早晨還沒看《金融時報》。“從來不看。”他告訴我。我很驚訝,他畢竟是個銀行家。“看不懂,”他解釋説,“裏頭全是些經濟理論。”我問他為什麼還買來夾在胳膊底下隨身帶。他解釋説,這相當於職業裝扮的一部分。

“我絕對不會禁止它發表,大臣。我僅僅是可能不發表它。”“這有什麼區別呢?”“天壤之別。禁止發表是極權主義的*統治手段,你不可能在自由國家裏做那種事。我們只不過採取*的決定不予發表。”

“弗蘭克説,我只是文官的話筒。”我憤憤不平地嘟囔着。安妮説:“就是。”我很震驚。“你是説……你同意?”“當然,”她説,“其實你可以僱個演員來替你講這些話。他還能説得好點兒呢。還有你在電視台的時候,幹嘛不索*用個橡皮圖章來簽發信件,或者叫個助理祕書來籤——反正也都是他們寫的。”我試圖保住尊嚴。“助理祕書不寫我的信,”我説,“次級副祕書寫。”“我不需要再多説了,大人。”她説。“你也覺得我成了個傀儡嗎?”“我覺得。也許他們應該讓豬小姐(Miss Piggy,美國木偶劇人物)去幹你的工作。至少她更漂亮。”

”您相當有本事把事情弄得莫名其妙,大臣,“我的嘴巴肯定張得特大,因為他繼續説道,”我這話是讚美,我向您保*。把事情搞模糊是大臣的基本功之一。“”請你告訴他其他的是什麼。“我冷冷地回答。他不假思索地就給我開列出來。”拖延決定,迴避問題,謊報數據,歪曲事實和掩蓋錯誤。“

“內部傳閲”意即昨日業已見報。“機密”意即今日方可見報。

典型歐共體官員什麼樣? 意大利人的組織能力,德國人的**,法國人的謙遜,再加比利時人的想象力,荷蘭人的慷慨,還有愛爾蘭人的智力水平。

歷史就是無情對無腦的勝利史。

熱門標籤