《夏濟安日記》經典語錄

來源:國語幫 1.43W
《夏濟安日記》經典語錄

夏濟安(191ffe1965),*蘇蘇州人。上海光華大學英文系畢業。抗戰勝利後任教西南聯大和*大學外語系。1950年從*赴台

北,在*大學外語系先後任講師、副教授和教授。1955年春,在美

國印第安那大學進修一學期。翌年在台北創辦《文學雜誌》月刊,歷時四年,對*當代文學的發展極具影響力。1959年再度赴美,先後在西雅圖華盛頓大學和加州大學柏克萊分校任教並從事研究,不幸因腦溢血而英年早逝。

夏濟安對英美文學有精湛的研究,尤其是*公認的研究*新

文學的專家。用中英文發表的著譯甚多,主要有研究*二、三十年

代文學的專著《黑暗的閘門》(英文本,1968年美國華盛頓大學出版社初版)、《夏濟安選集》(中文本,1971年台北志文出版社初版)、編譯《美國散文選》上冊(1958年*今日世界社初版)等。所選注的《現代英文選評註》(1960年*商務印書館初版)至今暢銷海峽兩岸。

《夏濟安日記》(1946年1月一9月)是作者逝世後由其弟夏志清

在整理遺物時發現的。所記時間雖然不到一年,卻是愛情、親情、友情的真實記錄,是一代學人心路歷程的具體寫照,對了解和研究四十年代後期部分受西方文化影響的知識分子的心態、治學和交遊具有不容忽視的史料價值。這部日記經夏志清酌加註釋後於1974年10月30

日至1975年1月 5日在台北《*時報・人間》連載,同年由台北言

心出版社出版單行本,列為“言心人生叢書”之四。書出版後引起*和海外華人文化界的關注,半年之內就重版二次,不脛而走。


經典語錄

“魯迅的黑暗的閘門的重量,有兩個來源:一是傳統的*文學與文化,一是作者本身不安的心靈。”

在我看來,人根本是盲目的,受業報支配,不得自由,猶如瘋子一般,明知是好的會拒絕,明知是壞的卻貪戀不捨。傳道何用哉?

她即使不能同我一起享受許多我喜歡的東西(第一她不是蘇州人,第二她的英文還太差),我認為她還是很適合做我的太太。尤其是sex方面我相信我們兩人的配合,一定可使*陽調和

“精神上的痛苦永無休止,無法通過事變、希望、反抗來緩解;一切只能忍受,終將一事無成。”

蘇*佔我東北,情勢不亞於“九一八”時。然我方既無力抵抗,只能坐待蘇美大戰之爆發。

蘇州話是一種很好的語言,我捨不得放棄,除非她亦跟我學;她做得菜是不是都辣的?我現在雖稍能吃辣,但天天吃辣,我亦吃不消這些小困難,如她對我有真愛,亦不難克服。

五月九日 開始整理行李,作十二日飛渝之準備。靛花巷熟人日少一日,不免感到寂寞。寂寞之日正多,去重慶後當更寂寞,到上海後,仍是寂寞。看見了志清,或者稍不同。 我沒有她,此生將永不快樂。但我自信我命並非永不快樂之命,故或者還可有她。但看我立志堅不堅

“這樣可使戀愛、地位一起落空,以吳宓便是前車之鑑,最是可怕。”

可是我的愛還不及我對國家的關心。為了要早日返家,為了要下學期我們在北平再見,我應該祈禱國內和平。可是我希望內戰打下去,打個水落石出。國內和平談判時不可能的,暫時或者可以妥協一下,結果總是要打個明白。反正早晚要打,索*現在就大打。早點解決,此是國家之福,為國家而犧牲我自己,我有何怨。

父親計劃經銷福特汽車,我很希望這件事成功,我命裏無財,也不想發財,然而父親發了財,對於我總是一種方便

熱門標籤