肖洛霍夫經典語錄

來源:國語幫 1.58W
肖洛霍夫經典語錄

米哈依爾·肖洛霍夫(Михаил А Шолохов 1905-1984),是二十世紀蘇聯文學的傑出代表,1965年的諾貝爾文學獎得主,蘇聯著名作家,曾獲得列寧勛章和“社會主義勞動英雄”稱號,當選蘇共*委員、蘇聯最高蘇維埃代表、科學院院士、蘇聯作家協會理事。1965年他的作品《靜靜的頓河》獲得了諾貝爾文學獎。二十年代末,我國新文學奠基人魯迅首先注意到肖洛霍夫的作品。1931年《靜靜的頓河》中譯本作為魯迅編輯的“現代文藝叢書”之一,由上海神州國光社出版。從此,肖洛霍夫的作品幾乎每發表一部,都很快介紹到*來,尤其是《一個人的遭遇》在《真理報》上剛一刊出,當月就譯成了中文,而且有兩個不同的譯本,先後在《*文藝》和《譯文》上發表。這在*翻譯史上是難尋之事。


經典語錄

女人晚熟的愛情,象道旁迷人的野花。

不要向井裏吐痰,也許你還會來喝井裏的水。

不管把狼喂得多麼好,它還是想往樹林子裏跑。

一九一六年。十月。夜。風和雨。林木繁茂的低地。一片叢生着赤楊的沼澤邊上是戰壕。前面是一層一層的鐵絲網。戰壕裏是*冷的稀泥。監視哨的濕漉漉的鐵護板閃着黯光。從處處的土屋裏透出稀疏的光亮。一個矮小健壯的*官在一間*官住的土屋門口站了一會兒;他的濕淋淋的手指在衣釦上滑着,匆匆地解開*大衣,抖落領子上的水珠,很快在踏爛的乾草上擦了擦長筒靴,這才推開門,彎腰走進土屋。

人是為了自己的希望才活着的。

種風的人,收穫的是風暴

生活總是用自己的不成文的法律支配着人類。

草原雖然寬廣,道路總是狹窄的。

灰*黎明的天空上閃爍着稀疏的晨星

在早風的濛濛霧氣中,太陽升到斷崖的上空來了,太陽的光芒照得葛利高裏的沒戴帽子的頭上的密密的白髮閃着銀光,從蒼白*的,因為一動不動而顯得很可怕的臉上滑過。他好像是從一場噩夢中醒了過來,抬起腦袋,看見頭頂上是一片黑*的天空和一輪耀眼的黑太陽。

我們只有一條戰術:就是在草原上流竄,不過要常常回頭看看。

要説真心話,就要直截了當地説,要砍就要用力砍!

熱門標籤